元証券マンが「あれっ」と思ったこと

元証券マンが「あれっ」と思ったことをたまに書きます。

あれっ、ローマの休日アン王女の”Yes”?

 

ローマの休日:英語で振り返る(その1) 】

 


 先日、久しぶりに「ローマの休日」をAmazonプライムで観た。

 以下は、英語のセリフの一部抜粋。
http://www.script-o-rama.com/movie_scripts/r/roman-holiday-script-transcript.html

 


< ジョーの部屋 >

 

シーン1)出会った翌日
(部屋にいるのがアン女王だと知ったジョーが部屋に戻ってきて、アン女王が目覚めた後)

ANN. Thank you [he smiles back. She looks down at her pyjamas then to Joe] Are these yours? He nods. Ann, suddenly panicked, feels under the sheets for her pyjama bottoms.

JOE. Er, did- did you lose something?

ANN [smiling, relieved] No. No. [Politely, suppressing her anxiety] W-would you be so kind as tell me w-where I am?

JOE. Well, this is what is laughingly known as my apartment.

ANN [concerned; rising suddenly] Did you bring me here by force?

JOE. No, no, no... [smiling] quite the contrary.

ANN. Have I been here all night...alone?

JOE [smiling] If you don't count me, yes.

ANN [seriously] So I've spent the night here-with you.

JOE [hurrying to reassure her] Oh, well, now, I- I don't know if I'd use those words exactly, but er, from a certain angle, yes.

 


シーン2)その日の夜
(水辺の酒場で、追ってから逃れて川に飛び込み、水辺から上がり、ふたりともびしょ濡れでキスした後、二人はジョーの部屋へ)

 

Joe enters his apartment, takes off his jacket and closes the door. Inside, the radio is on, playing soft piano music. An announcer comes on: "This is the American Hour from Rome, continuing our musical selections". In the bathroom, Ann gets herself ready, dressed in a bedrobe. Looking in the mirror, she smooths her hair over. She goes outside, standing beside the closed door. Joe, preparing a drink, greets her with a smile.

JOE [with a laugh] Everything ruined?

ANN. No. They'll be dry in a minute.

JOE. Suits you-you should always wear my clothes.

ANN. Seems I do [Joe laughs].

JOE [giving a her a glass of wine] I thought a little wine might be good.

ANN. Shall I cook something?

JOE. No kitchen; nothing to cook; I always eat out.

ANN. Do you like that?

JOE. Well, life isn't always what one likes-[pauses] is it?

ANN. No, it isn't [Ann sits down].

JOE. Tired?

ANN. A little.

JOE. You've had quite a day.

ANN. A wonderful day [she smiles as the radio announcer comes on].

ANN [she walks to him] May I have a little more wine? [He pours her some more] Sorry I couldn't cook us some dinner.

JOE [as Ann drinks from the glass] Did you learn how in school?

ANN. Mmmm, I'm a good cook; I could earn my living at it. I can sew too, and clean a house, and iron-I learned to do all those things, I just haven't had the chance [slowing, turning away] to do it for anyone.

JOE. Well, looks like I'll have to move; and get myself a place with a kitchen.

ANN [she turns around to look at him, heart-broken] Yes [they look at each other for a moment then Ann looks down and drinks the rest of her wine. Ann chokes back her sorrow] I... will have to go now. [She stands for a moment, Joe looking at her, then runs into his arms, crying on his shoulder].

JOE [comforting her] Anya... there's... something that I want to tell you.

ANN. No, please [she looks at him and kisses him] nothing. [They hold each other for a moment then Ann looks down] I must go and
get dressed. Ann walks to the bathroom. Joe stands with his back to her, heart-broken. He walks over to pick up his jacket and puts it on.

 


<感想>
 シーン1のセリフが、シーン2の伏線となっているものと思われる。(アン王女:spent the night here-with Joe and lost something (=virginity))
 ジョーの”life isn't always what one likes-[pauses] is it? “に対する、アン女王の”No, it isn't”
の答えから、この時点では既に二人の別離が予感される。
 にも関わらず、アン王女の” I just haven't had the chance [slowing, turning away] to do it for anyone. “、ジョーの返し”Well, looks like I'll have to move; and get myself a place with a kitchen. “、に対するアン王女の”[she turns around to look at him, heart-broken]Yes”は辛すぎる。

 

----------------------------------------------------------------------
元証券マンが「あれっ」と思ったこと
発行者HPはこちら http://tsuru1.blog.fc2.com/
----------------------------------------------------------------------